摘要:本文提供《琵琶行并序》每一句的翻译,通过逐句解读,让读者更深入地理解和欣赏这篇经典文学作品。文章以准确、简洁的语言,将原文的深意和韵味传达给读者,帮助大家更好地领略古代音乐的魅力以及诗人白居易的情感表达。
元和十年,予左迁九江郡司马,明年秋送客湓浦亭,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,凄切婉转有京城曲韵,问其人,乃长安故倡女,夜分方觉,怅然孤坐,感音而叹,因写此琵琶行并序一篇,以抒怀感。
翻译:元和十年,我被贬为九江郡司马,第二年秋天,送客人到湓浦口亭时,听到船上有人夜弹琵琶,听它的声音,凄切婉转,很有京城乐曲的韵味,询问弹奏的人,原来是长安故倡女,夜深才感到恍惚坐起,心中怅然若失,为音乐所感动而叹息,于是写下这篇《琵琶行并序》,来抒发感慨。
一:浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
翻译:浔阳江边夜晚送客人,枫叶荻花被秋风吹得索索作响,主人我下马站在船上,举起酒杯想喝酒却无心畅饮,眼看着就要分手心里十分悲伤凄切,分别时茫茫的江水倒映着月亮的影子。
二:忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发,寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟,移船相近邀相见,添酒回灯重开宴,千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面,翻译:忽然听到水面上传来琵琶声音,我忘了回去而客人也没有动身出发,询问船上弹琵琶的是谁?琵琶声停住了而且说话声音有点迟疑,我们移动船只靠近邀请她相见,添酒叫手下人重新开启宴席摆设,千呼万唤她才出来相见,还抱着琵琶半遮着脸面不肯露脸。
三:转轴拨弦三两声,未成曲调先有情,弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志,低眉信手续续弹,说尽心中无限事,轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺,大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语,嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘,间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难,翻译:她转动琴轴拨动琴弦发出三两声试音的声音,还没有开始弹奏乐曲却先流露出感情,弦弦上掩藏着抑制不住的深沉情感的声音,似乎是在诉说着她平生不得志的坎坷经历,她低着头随手弹奏着琴曲,倾诉着内心的无限心事,轻轻地拢着琴弦又慢慢地捻着弦索又抹又挑的弹奏起来,先弹奏《霓裳羽衣曲》,再弹奏《六幺》,大弦声音沉重有力就像阵阵急雨落下地面一般急促有力震撼人心;小弦声音细促轻切好像悄悄细语倾诉内心秘密一般亲切感人,大弦小弦交错弹奏出来的声音就像大小珠子落在玉盘上的声音一样清脆悦耳动听美妙无比,莺儿啼叫的声音在花底下显得非常宛转动听;泉水在冰下面流淌的声音十分幽咽低沉难辨其音。
四:冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇,别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声,银瓶乍破水浆溅,铁骑突出刀枪鸣,曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛,东船西舫悄无言,唯见江心秋月白,翻译:冰泉冷涩弦声被冻结住了似的发出极低沉的声音暂时停顿住了不发出声响;此时心中另有一种深深的忧愁和怨恨情绪油然而生无声胜似有声的感觉更加强烈了;突然间好像银瓶被碰破水浆溅洒而出一般发出雄壮的乐曲声;又像铁骑突出战场上刀枪交锋一样气势雄壮激越;乐曲弹奏结束时收起拨子对着琵琶中心划一下发出如同撕裂丝绸一般清脆的响声;东面和西面的船只都静悄悄的没有任何动静只看见倒映在江面上的秋月泛出惨白的光色啊!
五:……
如此逐句翻译下去,《琵琶行并序》全文可分为五个部分展开叙述和描写。《琵琶行并序》以琵琶乐为主线贯穿始终通过描绘音乐场景和人物情感来反映社会现实和人生百态展现了作者深厚的文学功底和艺术才华同时也表达了对人生的深刻思考和感悟是一篇具有很高艺术价值的文学作品。